Langsung ke konten utama

IMAM AL MAZINY

"Cerita tentang Nahwu"

وقد روي عن المبرد أن يهوديا بذل للمازني مائة دينار ليقرئه كتاب سيبويه فامتنع من ذلك
Diriwayatkan dari al Mubarrid (ahli nahwu wafat 286 H) bahwa seorang Yahudi memberikan uang sebanyak 100 dinar emas kepada ahli nahwu bernama al Mazini (wafat 247 H) agar mengajarinya Kitab Sibawayhi, tapi beliau enggan dan menolak mengajari yahudi tersebut
فقيل له لم امتنعت مع حاجتك وعيلتك
Lalu beliau ditanya orang: kenapa anda tidak mau? sedangkan anda itu perlu uang dan tidak punya apa-apa?
فقال إن في كتاب سيبويه كذا وكذا آية من كتاب الله فكرهت أن أقرىء كتاب الله للذمة
Lalu beliau menjawab: di dalam kitab Sibawayhi itu terdapat banyak ayat al Qur'an dan aku tidak ingin mengajarkan ayat al Qur'an kepada selain orang Islam
فلم يمض على ذلك مديدة حتى أرسل الواثق في طلبه وأخلف الله عليه أضعاف ما تركه لله
Tidak lama berselang setelah itu beliau dicari oleh Khalifah al Watsiq dan Allah menggantikan untuk beliau berlipat ganda atas apa yang beliau tinggalkan karena Allah

وحدث الزبيدي قال
Az-Zubaidy menceritakan:
قال المازني وحضرت يوما عند الواثق وعنده نحاة الكوفة
Al Maziny berkata: suatu hari aku bersama khalifah al Watsiq dan para ahli nahwu Kufah
(catatan: al Maziny adalah ahli nahwu dari Bashrah)
فقال لي الواثق يامازني هات مسألة
Lalu khalifah berkata kepadaku: wahai Maziny lemparkanlah sebuah masalah untuk didiskusikan
فقلت ما تقولون في قوله تعالى { وما كانت أمك بغيا } لم لم يقل بغية وهي صفة لمؤنث
Lalu aku berkata: apa pendapat kalian tentang firman Allah ta'ala: "wa maa kaanat ummuki baghiyya" (surah maryam ayat 28) kenapa Allah tidak mengatakan "Baghiyyah" (pakai ta marbuthah) padahal kata ini digunakan untuk mu'annats (karena dia khabar dari "ummuki")
فأجابوا بجوابات غير مرضية
Para ahli nahwu yang hadirpun memberikan jawaban-jawaban tetapi tidak ada yang memuaskan
 فقال الواثق هات ما عندك
Khalifahpun berkata: berikanlah jawaban yang engkau punya wahai Maziny
 فقلت لو كانت بغي على تقدير فعيل بمعنى فاعلة لحقتها الهاء مثل كريمة وظريفة وإنما تحذف الهاء إذا كانت في معنى مفعوله نحو المرأة قتيل وكف خضيب
Lalu aku berkata; seandainya kata "Baghy" ditakdirkan berasal dari wazan fai'elun dengan ma'na isim fa'il pastilah harus ditambah dengan ta' marbuthah seperti "karimah" dan "zhariefah", dan ta' marbuthah itu tidak dipakai pada wazan ini kalau bermakna isim maf'ul misalnya "al mar'atu qatielun' dan "kaffun khadhiebun"
وبغي ههنا ليس بفعيل إنما هو فعول
Tetapi kata "baghy" disini bukanlah wazan "faiel" tetapi wazannya adalah "fa'uul"
وفعول لا تلحقه الهاء في وصف التأنيث نحو امرأة شكور وبئر شطون إذا كانت بعيدة الرشاء
Dan wazan "fa'uul" tidak ditambahkan ta' marbutah untuk sifat mua'nnats contohnya "imra'atun syakuur" dan "bi'run syathuun"
وتقدير بغي بغوي قلبت الواو ياء ثم أدغمت في الياء فصارت ياء ثقيلة نحو سيد وميت
Dan asal kata "Baghy" adalah "baghuuyun" kemudian huruf "waw" dirubah menjadi "ya", lalu "ya" tersebut diidghamkan ke "ya" yang ada di huruf terakhir, maka "ya" menjadi bertasydid, contoh lain adalah kata "sayyid" dan "mayyit"
فاستحسن الجواب
Lalu khalifah puas dengan jawaban Maziny ini
 قال المازني ثم انصرفت إلى البصرة فكان الوالي يجري علي المائة دينار في كل شهر حتى مات الواثق فقطعت عني
Al Maziny berkata: kemudian aku pulang ke Bashrah dan setiap bulan gubernur Bashrah member aku insentif sebanyak 100 dinar emas sampai akhirnya khalifah al Watsiq meninggal (pada tahun 232 H) dan akupun tidak mendapatkan insentif itu lagi

 dikutip dari kitab Mu'jamul Udaba karya Yaqut al Hamawy

Komentar